1 Samuel 24:8

SVEn David scheidde zijn mannen met woorden, en liet hun niet toe, dat zij opstonden tegen Saul. En Saul maakte zich op uit de spelonk, en ging op den weg.
WLCוַיְשַׁסַּ֨ע דָּוִ֤ד אֶת־אֲנָשָׁיו֙ בַּדְּבָרִ֔ים וְלֹ֥א נְתָנָ֖ם לָק֣וּם אֶל־שָׁא֑וּל וְשָׁא֛וּל קָ֥ם מֵהַמְּעָרָ֖ה וַיֵּ֥לֶךְ בַּדָּֽרֶךְ׃ ס
Trans.wayəšassa‘ dāwiḏ ’eṯ-’ănāšāyw badəḇārîm wəlō’ nəṯānām lāqûm ’el-šā’ûl wəšā’ûl qām mēhammə‘ārâ wayyēleḵə badāreḵə:

Algemeen

Zie ook: David (koning), Grot, Spelonk, Pad, Straat, Weg, Saul (koning)

Aantekeningen

En David scheidde zijn mannen met woorden, en liet hun niet toe, dat zij opstonden tegen Saul. En Saul maakte zich op uit de spelonk, en ging op den weg.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יְשַׁסַּ֨ע

scheidde

דָּוִ֤ד

David

אֶת־

-

אֲנָשָׁיו֙

-

בַּ

-

דְּבָרִ֔ים

met woorden

וְ

-

לֹ֥א

hun niet

נְתָנָ֖ם

en liet

לָ

-

ק֣וּם

dat zij opstonden

אֶל־

tegen

שָׁא֑וּל

Saul

וְ

-

שָׁא֛וּל

En Saul

קָ֥ם

maakte zich op

מֵ

-

הַ

-

מְּעָרָ֖ה

de spelonk

וַ

-

יֵּ֥לֶךְ

-

בַּ

-

דָּֽרֶךְ

op den weg


En David scheidde zijn mannen met woorden, en liet hun niet toe, dat zij opstonden tegen Saul. En Saul maakte zich op uit de spelonk, en ging op den weg.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!